Интервью

«Литовский язык — как музыка». Джемма Брайт о психологических травмах эмиграции, бесплатном обучении и о том, как учить язык через «хочу»

today2026-05-21

Background
share close

Сегодня в эфире программы «Хороший день с Ангелиной Гудковой» — тренер по речи и преподаватель по вокалу Джемма Брайт. Она расскажет, как искреннее желание отдать «десятину обществу» переросло в масштабный социальный проект, объединивший тысячи человек. А ещё Джемма объяснит, почему взрослым так сложно дается литовский язык, как победить страх ошибок и почему доброжелательность окружающих лечит языковой барьер лучше любых штрафов и строгих законов.

«Литовский язык — как музыка». Джемма Брайт о психологических травмах эмиграции, бесплатном обучении и о том, как учить язык через «хочу»

Сарафанное радио и 600 заявок за сутки

— Расскажи, пожалуйста, нашим радиослушателям, что у тебя за проект, чем там занимается молодежь. И вообще, как ты пришла к идее помогать людям в изучении литовского?

— Ну, начнём с того, что я родилась и выросла в Вильнюсе, заканчивала обучение на литовском языке. А потом я уехала в иммиграцию. Уехала на энное количество лет, но постоянно приезжала в Литву и постоянно работала в сфере озвучки и на русском, и на литовском, то есть язык постоянно как бы был в тонусе. А потом… большое количество моих друзей оказалось в Литве, в эмиграции, и они все столкнулись с тем, что литовский язык очень сложный. А так как я, в первую очередь, много лет работала педагогом по речи, я умею объяснять сложные вещи просто. Мне несложно было объяснить людям азы. И вот меня начали передавать из рук в руки. Сарафанное радио знаменитое.

Таким образом, я познакомилась с девушкой Полиной, которая тоже занималась обучением эмигрантов литовскому языку. И она меня попросила: возьми одну группу, вторую, попробуй. И на протяжении энного количества лет я занималась обучением новичков. Есть большая разница между тем, как обучают в Литве детей, которые постоянно слышат язык в семье и на улице, потом идут в садик, потом в школу, и только потом начинают учить грамматику, и как обучают взрослых, которые с нуля постигают очень сложный язык, правнук санскрита, такой древний, такой архаичный, красивый язык. Это очень сложно. На мой взгляд, это на одном уровне с китайским, я бы сравнила так.

— Потому что ни на что не похоже.

— Вообще ни на что не похоже. Уникальный, красивый, великий, я бы сказала. Но при этом у людей совершенно другой аппарат. Русскоговорящие, украиноговорящие, белорусскоговорящие люди — с совершенно другим речевым аппаратом. Например, американцам легче петь, чем русскоязычным, потому что у них язык заточен под вокал. Точно так же нашим эмигрантам здесь очень сложно учить литовский, потому что совершенно другая дикция, другая мимика, другие звуки, которых никогда не было в языке. От этого начинается внутренний огромный дискомфорт, сопротивление, сложности, и все это начинает тормозить.

«Это не вопрос законодательства, это вопрос выживания»

— Плюс тут большой психологический еще эффект у людей, которые оказались, возможно, далеко не в запланированной эмиграции. У них еще и психологические травмы огромные. Плюс к этому, вроде бы, все говорят: учите литовский, вот вам, пожалуйста, такие курсы, вот вам такие курсы… Но происходят удивительные вещи. Люди записываются на курсы, а попадают единицы. Особенно это касается бесплатных занятий. Это мы сейчас, в частности, про программу Вильнюсского самоуправления. Наверняка, многие видели билборды, где зачеркнуто «Я говорю по-русски» и написано: «Aš kalbu lietuviškai». И как бы все здорово с этой инициативой, но, оказывается, это стоит тысячу евро. И сейчас это уже на вопрос законодательства, потому что многим, например, не захотят продлевать вид на жительство…

— Давайте скажем прямо: это вопрос не законодательства и правил, а вопрос выживания. Потому что для многих людей возвращение туда, откуда они приехали, равно серьезным проблемам, сопряженным с риском для жизни. Этот стресс — он просто колоссальный у людей. И вот представьте себе: вы в стрессе, вы в новой стране, вы адаптируетесь, вы учите сложный язык, и при этом вы ещё под такой негативной мотивацией того, что всё это может резко прекратиться, и вы должны будете куда-то срочно уезжать, бежать с детьми опять. То есть, от первого стресса они отошли, и тут второй стресс. Если вы хотите, чтобы люди выучили язык, давайте сделаем так, чтобы у них была поддержка в первую очередь. Не запугиванием, не страхом мотивируем, а какими-то доброжелательными вещами. Это работает везде. Ну и, опять же, люди многие пишут, что работают с утра до вечера, что на курсы их с работы не отпускают, а потом требуют, чтобы они показали сертификат. Как это сделать?

«Литовский язык — как музыка». Джемма Брайт о психологических травмах эмиграции, бесплатном обучении и о том, как учить язык через «хочу»

Эффект соцсетей: от одного поста к тысяче учеников

— Как из этой ситуации родился твой проект?

— Один из знакомых написал в фейсбуке пост на эту тему. Я написала ему, говорю: я готова отдать «десятину обществу» — наберу группу бесплатную. Не знаю, сколько мне напишут. Семь человек — так семь. Десять — так десять. И он мне пишет с утра: ты смотрела свой пост, видела, сколько людей? Я говорю: ну не знаю, человек 5-6? Он говорит: посмотри. Я захожу, а там 100. А через два часа — 300. А через сутки — 600! И мы думали собрать живую встречу, сделать раз в неделю бесплатный час литовского языка. Такая благотворительность некоторая, социальный проект. В итоге мне Полина говорит: так сделай хорошее дело для многих, есть же телеграм, есть инстаграм, есть соцсети. И я создала группу в телеграме. Сказала: друзья, присоединяемся. Каждый день будет два поста про грамматику, про слова, про объяснения, видосы, озвучка, правила, словарный запас. И раз в неделю будет живой эфир, где мы по книжке, выбранной вместе, час изучаем вместе литовский язык, тема за темой. Эфир записывается и выкладывается. Через неделю там было 900 человек. На данный момент сейчас в группе более 1360 человек.

Уроки на блюзовых риффах и поиск творческой команды

— Ты вскользь упомянула, как строятся уроки в чате. Ты даешь грамматику, ты даешь словарный запас, вы делаете эфир. В эфире только ты участвуешь или там все участвуют и могут как-то вливаться?

— К эфиру присоединяются все, кто готов в этот момент работать. Мы пробовали делать трансляции в телеграме, но, если честно, он начал глючить. Поэтому мы сделали Google Meet, вплоть до того, что теперь я могу даже включать периодически людей, которые могут поучаствовать в выполнении какого-то упражнения. Это тоже их воодушевляет. Полноценный урок. Плюс я веду трансляцию в инстаграме у себя, всё фиксирую. Я, к сожалению, технический динозавр, то есть я всё делала всегда вживую, но я обучаема. Меня ребята уже начинают учить: давайте, загружайте уже в ютуб, и я рано или поздно до всего этого дойду. И, конечно, мне бы не помешала творческая команда. Поэтому если есть люди, которые согласны помогать мне (это пока всё абсолютно безвозмездно) хотя бы час в неделю, если вы согласны помогать развивать этот телеграм-канал, чтобы люди учились и делали это бесплатно, и делали это в удобное для них время, вот просто напишите мне в инстаграм jemmabrait.

«Литовский язык — как музыка». Джемма Брайт о психологических травмах эмиграции, бесплатном обучении и о том, как учить язык через «хочу»

Истории с улиц Вильнюса: «Они выбрали светлую сторону»

— А эти люди, которые участвуют в чате, кто они?

— Это люди, которые приехали из Украины, из Беларуси, из России. Приехали, потому что они выбрали безопасность, свободу, они выбрали спасти своих детей. Давайте так: они выбрали светлую сторону. Многие из этих людей уехали вынужденно, и у них ещё большая психологическая травма от того, что они вынуждены свою жизнь с нуля строить. По крайней мере, в нашем чате люди всех возрастов. У нас там даже пару подростков есть, которых родители подписали, и они учатся. Эти люди строят здесь свою жизнь. Они нуждаются в поддержке, они нуждаются в информации. И я уже начинаю их встречать на улицах. Вчера ко мне подходила девушка, позавчера из Клайпеды женщина была на улице, когда был день уличных музыкантов, и я взяла гитару, пошла играть. Я пою, песенку написала на литовском, выложила у нас в чате. И она говорит: я слышу знакомую песню, иду на звук, а это вы. Человек начинает рассказывать о своей жизни, делиться. Все эти истории очень драматические. Там действительно люди — живые, прекрасные. Они нуждаются в поддержке и нуждаются в том, чтобы местные жители выбрали немножко другую позицию, нежели трактуется в последнее время. Чтобы они выбрали позицию: мы хотим вам помочь выучить язык. А не то, что: вы опять ошиблись в окончании.

— Хотя раньше такого никогда не было.

— Раньше такого не было. Я после реиммиграции в некоторой растерянности, потому что я помню Вильнюс всегда мультикультурным, мультинациональным. Абсолютно все нации на разных языках абсолютно свободно, дружески друг друга поддерживали. Я уверена, что это небольшой период, который сейчас пройдет и всё будет улучшаться. Сейчас просто очень сложная ситуация везде. Но Вильнюс победит. Вильнюс всегда побеждает как город, как дух. Вильнюс — это город, где всем есть место. И всегда было так. Всем классным, всем людям, которые хотят делать что-то толковое, творческое, хорошее. Поэтому я абсолютно убеждена, что важно людей настраивать на этот лад, на эту позицию: поддержи иностранца. Он пытается говорить на литовском, не переходи на русский или английский. Попробуй поддержать, похвалить, улыбнуться. И люди будут стараться всё больше и больше.

Воспринимать литовский как музыку: советы бывалого педагога

— Конечно, у многих проблемы изначальные из-за того, что они боятся. Боятся говорить, и совершить ошибку, и увидеть осуждение в глазах. Как ты думаешь, литовский правда настолько сложный, или это больше попытка заранее испугаться?

— Я учила литовский в консерватории, учила музыку, культуру Литвы, учила её песни и её стихи. Для меня литовский —  прекрасный, мелодичный, творческий, креативный язык. Поэтому если смотреть на литовский с точки зрения, насколько он не похож на другой — очень тяжело англоязычным, ещё тяжелее, чем русскоязычным. У них аппарат вообще далеко от литовского произношения. Поэтому там акцент пожизненный останется. А вот русскоязычные могут говорить без акцента. Мы это уже проверяли. То есть просто самое главное — правильно учить людей. Не перескакивать через этапы. Сначала это логопедия. Это умение произносить правильно дифтонги. Умение понять, что У смягчается буквой И, становится Ю. О смягчается буквой И, становится ЙО.

Надо воспринимать литовский как музыку. Я всё время своим студентам рекомендую слушать радио, слушать телеканалы, обязательно ходить на мероприятия на литовском языке. Идти в секции какие-то, где литовскоязычный тренер, чтобы «напитываться».

А здесь сейчас люди — взрослые, которые прожили жизнь и у них представление о себе как о специалистах, — окунулись снова в состояние маленького ребёнка, который боится ошибиться, потому что его критикуют. И они всё время ловят себя в этом ощущении ребёнка, который пытается, а ему говорят: «не так», «фу»!

Материнское состояние педагога и первые лайки

— Иногда люди сразу переходит с тобой на английский, что, кстати, тоже задевает. А сколько уже у тебя длятся эти курсы? И видишь ли ты результаты?

— Телеграм-канал начался в конце марта. Сейчас идет четвертая неделя. Плюс каждый день я выкладываю, озвучиваю всё, что я даю. Беру какие-то грамматические вещи из сайтов и так далее. Все говорят. Но на том уровне, на котором это возможно за три недели. Все говорят слова, читают, меняют окончания. Мы проходим падежи. Они выполняют домашнюю работу, фотографируют, скидывают мне в чат. Я одна это проверить, конечно, не могут всё. Но я ставлю лайки. У нас такой договор. Вы чувствуете, что вас ждут, вашу работу ждут. И тогда я обязательно увижу ее, поставлю лайк: всё, вы это сделали. Соответственно, люди получают обратную связь.

Я дублирую информацию везде — в фейсбуке у себя, в инстаграме. Я начала играть песенки под гитару про местоимения литовского языка, про окончания литовского языка. Все пишут, что это круто, классно, что такая подача запоминается. Например, как запомнить jie, jos? Это вечная проблема, что в литовском языке есть два «они» — мужской и женский. И вот мы там пишем, всё это под музыку, под какие-то прикольные риффы блюзовые. Так сложилось в моей жизни и в судьбе, что вот сейчас я вижу, что людям нужно это. А я всю жизнь делала социальные проекты, где бы я ни находилась в любой стране. И сейчас я вижу, что это самый нужный социальный проект. Поддержать людей психологически, поддержать их грамматически. Я абсолютно убеждена, что тогда пойдет развитие.

Перевести из плоскости «надо» в плоскость «хочу»

— Какой бы ты совет дала людям, которые только начинают или хотят начать свой путь в изучении литовского языка?

— Во-первых, поработать с принятием того, что это нужно сделать. Постараться перевести это в сферу «хочу». Потому что мы все знаем, что «нужно» и «хочу» очень сильно отличаются по энергии, дофамину и мотивации. Когда я чего-то хочу, я могу горы свернуть. Для чего вам хотеть учить литовский язык? Для чего? Найдите причины, какие плюшки вам это даст (если уж окружение, среда, к сожалению, не предоставляют эти явные плюшки).

Вот я с друзьями договорилась: давайте я вам оставлю маркер «Kalbėk su Džema», «Kalbėk Lengvai» («Говори легко» проект называется). Давайте я вам оставлю промокод, и любому человеку, который придёт и скажет: «Kalbėk Lengvai», — вы даёте скидку. А давайте я вам ещё оставлю грамматическое упражнение, вы возьмёте и дадите человеку. То есть, куда бы ни пришёл человек, если он заговорит на литовском, он получит «плюшку». Она может быть микроскопическая, но она просто будет супермотиватором.

Обязательно надо слушать литовское радио. Обязательно надо слушать музыку. Литовскую музыку. Обязательно нужно идти в литовский театр смотреть спектакли. Идти в кино, там есть субтитры. Обязательно нужно идти в какие-то кружки, секции, где люди общаются между собой. Можно в театральный кружок пойти. Сиди там тихонечко, не понимай какое-то время, а потом вольёшься и начнёшь. Нужно научиться одной очень важной вещи. Нужно научиться поднять руку и сказать: а фиг с ним, с плащом. И всё равно пойти дальше. Всё равно ещё и ещё раз пытаться не опускать руки. Не важно, что вы упали, важно, как быстро вы встали. Идти дальше, двигаться. Это нужно вам. Вот что надо понять. Это мне нужно! Я этого хочу! И как только это произойдет с тобой, ты увидишь результат сразу.

— Расскажи, как тебя найти и как попасть в эту группу.

Самый простой способ — загуглить Джемма Брайт. Вам выкинет все ссылки — на фейсбук, на инстаграм и на телеграм. В телеграме канал называется @moku26, только такое название было свободно. Мoku — это по-литовски «умею», но еще и «плачу«. То есть проект бесплатный, но при большом желании вы можете сделать донат на его развитие. «Говори легко», Kalbėk lengvai, — название самого проекта, как социального. Я искренне надеюсь, что нас поддержат и какие-нибудь СМИ, и медиа, и выделят нам какую-нибудь колоночку.

Полную запись встречи слушайте в нашем подкасте

«Литовский язык — как музыка». Джемма Брайт о психологических травмах эмиграции, бесплатном обучении и о том, как учить язык через «хочу»

Written by: RADIO•R


RADIOCENTRO RADIJO STOČIŲ GRUPĖ

© RADIO-R 2026. Visos teisės saugomos Privatumo politika